mardi 31 juillet 2007

La famille

Maman = m'ma(oum-ma)
Papa ou père = m'baba ou m'ba(oum-baba)
Oncle = m'samba ou yesba ou bababila
Tante = m'pougd-ba
Grand frère ou soeur = m'kièman
Petit frère ou petite soeur = m'yoi-ha
Cousin ou cousine = m'saame-biga
enfant = biga
Bébé = bi-pèlga
homme = rawa
femme = paga
Grand père = yaab-raogo
Grande mère = yaab-poaka
Homme(être humain) = nèda
Mon mari = m'sida
Ma femme = m'paga
Coépouse = pog-to
Marâtre = ma-bila
Jeune homme = ra-sanga
Jeune fille = pog_sada
jeune marié = pog-sida
Jeune mariée = pog-pala


vendredi 27 juillet 2007

Les salutations

Bonjour = néyiibeogo
Comment allez-vous = I yiibeogue kibaré
La santé seulement = lafi bala
Et votre santé = I gansé
y a la santé = lafi bé
Et les membres de ta famille = ti zak ramba
Et les enfants = Koamba do
La santé seulement = lafi bala
Et votre travail = hi touuma dô
9a va = yéle kayé
Bonjour(entre 12h et 16h) = né wine-niga
Bonsoir = né zaabré
Bonne nuit = né young_go

jeudi 19 juillet 2007

Préambules

Bonjour, l'idée de concevoir un blog sur la langue mooré(langue la plus parlée au "pays des hommes intègres", le Burkina Faso) m'est venu du faite qu'en surfant sur le net et ayant mener des recherches sur cette langue, j'ai constaté qu'elle était peu connu sur la toile et qu'il n'existait pas par exemple ne serait-ce qu'une ébauche de cette langue qui aurait permis par exemple à un touriste sachant lire le français de pouvoir communiquer avec des burkinabé(habitant du Burkina), lors d'une visite touristique.
Il y a aussi nos compatriotes nées à l'extérieur que nous appelons les "diapos" qui souvent ne parlent pas la langue et aimerai par le biais du net acquérir quelques connaissances. je ne suis pas un expert en linguistique, mais je pense que l'approche que je vais adopter tout au long de ces pages permettrons à tout un chacun de s'en sortir. La phonétique non plus ne sera pas pris en compte ici parce que mon voeux est de permettre à toutes personnes sachant lire le français de pouvoir par ce seul usage pouvoir s'exprimer en mooré. Mon oeuvre est certes ambitieux mais je pense qu'avec l'aide de mes compatriotes et d'amoureux de la langue mooré je parviendrai à mon objectif. Alors rendez-vous à la première leçon!!!
Quelques précisions:
Le mooré est une langue d'intonation et de la manière dont vous prononcé un mot, déterminera son sens, alors je vous conseil de prendre en compte les règles si après:
- Lorsqu'une lettre sera doublé, il faudra insisté sur la prononciation de cette lettre(surtout les voyelles). Exemple: moré(un marabout) et mooré(la langue mooré)
- Un tiret bas( _ ) voudra dire qu'ici, il faut marquer un arrêt avant de prononcer le mot suivant. Exemple sida(mari ou le VIH) et si_da( est ce vrai)